Hungarian: English: in genre:
Law"Letéti határérték": a kitettség azon legnagyobb értéke, amely mindaddig fennáll, amíg egyik félnek jogában nem áll biztosítékot kérni."Margin Threshold" means the largest amount of an exposure that remains outstanding until one party has the right to call for collateral.
LawA rendszer helyes alkalmazása érdekében bizonyos körülmények fennállása esetén biztosíték letétbe helyezését kell előírni.There should be provision for the lodging of a security in certain circumstances to ensure that the system is correctly applied.
Law(3) Az előlegek kifizetése az értékük 110 %-ának megfelelő biztosíték letétbe helyezése mellett és a 2220/85/EGK rendelettel összhangban történik.3. Advances shall be paid subject to the lodging of a security equivalent to 110 % thereof in accordance with Regulation No 2220/85.
LawA fenti határidők valamelyikének elmulasztása a letétbe helyezett biztosíték elvesztését vonja maga után, a (5) bekezdés alkalmazásának sérelme nélkül.Failure to meet one of these deadlines shall entail the loss of the security lodged, without prejudice to the application of paragraph 5.
LawA letétbe helyezett biztosíték felszabadítása olyan mértékben történik meg, amilyen mértékben a vámhatóságok elfogadják az értékesítés feltételeinek bizonyítását.The security lodged shall be released to the extent that proof of the conditions of disposal is provided to the satisfaction of the customs authorities.
LawAz újratelepítési jogok ilyen kötelezettségvállalás alapján történő odaítélése csak a kivágás teljesítését garantáló biztosíték letétbe helyezése mellett engedélyezhető.Any such grant of replanting rights on the basis of such an undertaking should be accompanied by the lodging of a security to ensure that the undertaking to grub up is carried out.
Law(3) A tagállamok rendelkezhetnek a támogatást megelőlegezéséről, feltéve, hogy a kedvezményezett biztosítékot helyezett letétbe.3. Member States may provide for support to be advanced provided that the beneficiary has lodged a security.
Law(2) A tagállamok rendelkezhetnek a támogatást megelőlegezéséről, feltéve, hogy a kedvezményezett biztosítékot helyezett letétbe.Member States may provide for support to be advanced provided that the beneficiary has lodged a security.
LawAz e) pontban említett letéti biztosíték kiszámítási módszerét a d) pont szerint megkötött megállapodásokban kell rögzíteni.The method of calculating the deposit referred to in point (e) shall be set out in the agreements entered into pursuant to point (d).
Lawmivel az ellátásra szolgáló áruk esetében rendelkezést kell hozni olyan letét megfizetéséről, amely garanciát biztosít arra, hogy az ajánlattételi felhívásban megjelölt ár kifizetésre, a termék pedig feldolgozásra kerül; Whereas, where goods are for supply, provision should be made for a deposit to be lodged in order to guarantee that the price quoted in the invitation to tender will be paid and that the product will be processed;
LawEzen engedélyek kibocsátásának feltétele egy letét elhelyezése, ami garantálja, hogy az engedély érvényességi ideje alatt teljesül a behozatal vagy a kivitel.The issue of such licences shall be conditional on the lodging of a deposit guaranteeing that importation or exportation is effected during the period of validity of the licence.
Law(2) Ha a 2. cikk (3) bekezdésének b) pontjában említett vállalást nem tartják be, a pályázati letét, a vis maior eseteket kivéve, elvész."2. Where the undertaking referred to in Article 2 (3) (b) is not complied with the tendering security shall, except in cases of force majeure, be forfeit."
LawA 2042/75/EGK rendelet 12. cikke (1) bekezdésétől eltérően az e rendeletben meghatározott behozatali engedélyekre vonatkozó letét tonnánként 5 ECU.By way of derogation from Article 12 (1) of Regulation (EEC) No 2042/75, the deposit relating to import licence provided for under this Regulation shall be 5 ECU per tonne.
LiteratureA megbízott letétbe helyez bizonyos összeget a megélhetési költségéinek fedezésére egy folyószámlára... hm, igen, arra gondoltam, talán letétbe helyezhetné a Sanghaji Bankban, és a Lloyd mint ügynökség közvetítésével kezelhetné, vagy fordítva, hogy megoltalmazza a nevét meg a jóhírét.Steward to deposit monies in a drawing account for living expenses of party of the first part-uh, oh yes, I thought maybe you would want to use the Bank of Shanghai, say, as your depository, and, say, Lloyd's as your business agent-or maybe the other way around-just to protect your own name and fame.
Law(2) E szerződés 2006. november 1-jén lép hatályba, feltéve, hogy valamennyi megerősítő okiratot letétbe helyezték, illetve ennek hiányában az azt követő második hónap első napján, hogy az utolsó aláíró állam is letétbe helyezte megerősítő okiratát.This Treaty shall enter into force on 1 November 2006, provided that all the instruments of ratification have been deposited, or, failing that, on the first day of the second month following the deposit of the instrument of ratification by the last signatory State to take this step.
LawHa a szerződés nem teljesült, vagy a teljesítés késedelmes volt, az intézmény gondoskodik a megfelelő kártérítésről minden kár, kamat és költség tekintetében a megfelelő összegnek a letétből történő levonásával, akár közvetlenül a szállító vagy a vállalkozó, akár harmadik fél helyezte letétbe azt.Where a contract has not been carried out or completion has been late, the Institution shall ensure that it is adequately compensated in respect of all damages, interest and costs by the deduction of the amount from the deposit, whether this has been lodged directly by the supplier or contractor, or by a third party.
LawA fermentációs terméknek minősülő hatóanyagok esetében: mikrobás eredet (lehetőség szerint az Európai Unión belüli, hivatalos nemzetközi lerakatként elismert tenyészetgyűjtemény neve és helye, ahol a törzset letétbe helyezték, letéti szám és az azonosításhoz szükséges minden vonatkozó morfológiai, fiziológiai, genetikai és molekuláris jellemző).For active substances being fermentation products: microbial origin (name and place of culture collection recognised as an international depository authority, preferably in the European Union, where the strain is deposited, accession number and all relevant morphological, physiological, genetic and molecular characteristics for its identification).
LawEbből következik, hogy a fedezeteket vagy előzetesen letétbe kell helyezni a nemzeti központi bankoknál vezetett letéti számlán, vagy pedig az említett nemzeti központi bankok rendelkezésére kell azokat bocsátani egy napközbeni "fizetés ellenében történő szállítás" alapján.This implies that underlying assets need either to have been pre-deposited in a safe custody account at the national central banks or to be settled on an intraday delivery-versus-payment basis with the said national central banks.
Law[31] Azok az ügyfelek, akik nem rendelkeznek letéti számlával a nemzeti központi banknál vagy az EKB minimális elvárásainak megfelelő ÉEH értékpapír elszámolási számlával, a fedezetekkel kapcsolatos műveleteiket egy levelező hitelintézetnél vezetett értékpapír-elszámolási vagy letéti számlán keresztül is rendezhetik.Counterparties without a safe custody account with a national central bank or a securities settlement account with an SSS fulfilling the ECB's minimum standards may settle the transactions of underlying assets through the securities settlement account or the safe custody account of a correspondent credit institution.
Law7. Amennyiben egy kitettség repóügylet, vagy értékpapír- vagy árukölcsönzési ügylet, illetve hosszú elszámolási idejű ügylet és letéti hitel keretében eladott, letétbe helyezett vagy kölcsönadott értékpapír vagy áruk formájában jelenik meg, a kitettség értéke az értékpapírok vagy áruk 74. cikk szerint meghatározott értéke.7. Where an exposure takes the form of securities or commodities sold, posted or lent under repurchase transactions or securities or commodities lending or borrowing transactions, long settlement transactions and margin lending transactions, the exposure value shall be the value of the securities or commodities determined in accordance with Article 74.

Pages: << 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 >>