Hungarian: English: in genre:
Law(2) A sovány tejpor elszállítása előtt és a 35. cikk (2) bekezdésében meghatározott időszakon belül, a sikeres ajánlattevők az általuk lehívni kívánt minden egyes mennyiségre vonatkozóan az ajánlatuknak megfelelő összeget fizetik meg az intervenciós hivatalnak, és letétbe helyezik a 30. cikk (3) bekezdésében megállapított feldolgozási biztosítékot.2. Before removing the skimmed-milk powder and within the period specified in Article 35(2), successful tenderers shall pay the intervention agency the amount corresponding to their tender for each quantity that they wish to withdraw and shall lodge the processing tender provided for in Article 30(3).
Law(1) Miután a 34. cikk (2) bekezdésében említett összeget megfizették, és a 30. cikk (3) bekezdésében előírt biztosítékot letétbe helyezték, az intervenciós hivatal feloldja a 29. cikkben említett ajánlattételi biztosítékot, és egy kitárolási utalvány ad ki, amelyben a következőket tüntetik fel: 1. Once the amount referred to in Article 34(2) has been paid and the security provided for in Article 30(3) has been lodged, the intervention agency shall release the tendering security referred to in Article 29 and issue a removal order indicating:
Law2d 357, ügy például egy csoport nevében indított keresetet tartalmaz, amelyben azt állították, hogy az alperes "kihasználta a bankban elhelyezett bizalmi letéteket, bankbetétesekre és számláikra vonatkozó bizalmas információk kiadásával", lehetővé téve a bank fiókintézetének, hogy kölcsönös pénzalapokat és más befektetéseket értékesítsenek.2d 357, for example, involved a class action that alleged the defendant "exploited the trust depositors placed in the Bank, by sharing confidential information regarding Bank depositors and their accounts" to enable a bank affiliate to sell mutual funds and other investments.
Lawiii. olyan elszámolási mechanizmussal rendelkeznek, amely biztosítja, hogy a IV. mellékletben felsorolt ügyletekre napi letéti követelmények vonatkoznak, és így az illetékes hatóságok megítélése szerint kellő biztonságot nyújt.(iii) have a clearing mechanism that provides for contracts listed in Annex IV to be subject to daily margin requirements providing an appropriate protection in the opinion of the competent authorities.
Lawh) olyan eszköztételek és más kockázatvállalások, amelyeket - az illetékes hatóságok által kielégítőnek ítélt módon - letéti bizonylat formájú fedezet biztosít, amelyet a hitelt nyújtó intézmény, vagy az a hitelintézet bocsátott ki, amely a hitelt nyújtó intézmény anya- vagy leányvállalata, és amelyeket valamelyiküknél helyeztek el; (h) asset items and other exposures secured, to the satisfaction of the competent authorities, by collateral in the form of certificates of deposit issued by the lending institution or by a credit institution which is the parent undertaking or a subsidiary of the lending institution and lodged with either of them;
Law(1) A pályázatoknak a pályázati határidőt követően történő fenntartása, valamint a termékeknek a 16. cikk (2) bekezdése alapján meghatározott időszakon belül az intervenciós hivatalok által kijelölt raktárházba történő szállítása elsődleges követelmény, amelynek 100 kg-onként 30 EUR biztosíték letétbe helyezésével kell érvényt szerezni.1. The maintenance of tenders after the deadline for the submission of tenders and the delivery of the products to the store designated by the intervention agency within the timelimit laid down in Article 16(2) shall constitute primary requirements, the fulfilment of which shall be ensured by the lodging of a security of EUR 30 per 100 kg.
LawA pályázatoknak a pályázati határidőt követően történő fenntartása, valamint a termékeknek a 16. cikk (2) bekezdése alapján meghatározott időszakon belül az intervenciós hivatalok által kijelölt raktárházba történő szállítása elsődleges követelmény, amelynek 100 kg-onként 36 EUR biztosíték letétbe helyezésével kell érvényt szerezni.The maintenance of tenders after the expiry of the period for the submission of tenders and the delivery of the products to the store designated by the intervention agency within the period laid down in Article 16(2) shall constitute primary requirements, the fulfilment of which shall be ensured by the lodging of a security of EUR 36 per 100 kg.
Law(23) Az engedélyek vagy tanúsítványok kiállításakor letétbe helyezett biztosítékot fel kell oldani, ha az illetékes szerv megbizonyosodott arról, hogy az érintett áruk a kiviteli nyilatkozatok elfogadását követő 60 napon belül elhagyták a Közösség vámterületét.(23) The security lodged at the time of the issue of the licences or certificates is to be released provided proof is supplied to the competent bodies that the goods concerned have left the Community's customs territory within 60 days from the date on which the export declarations are accepted.
LawHa a biztosíték egy részét vagy egészét tévesen oldották fel, azt újra letétbe kell helyezni az érintett mennyiségekre vonatkozóan annál a szervnél, amely az engedélyt vagy a tanúsítványt kiállította.Where all or part of the security has been incorrectly released, it shall be lodged anew in proportion to the quantities concerned with the body that issued the licence or certificate.
LawA hosszú távú szerződések esetében azonban, annak elősegítése érdekében, hogy az érintett termelők pénzforgalmi elvárásainak eleget tudjanak tenni, a tagállamokat fel kell hatalmazni megfelelő biztosítékok letétbe helyezését magában foglaló előlegfizetési rendszer bevezetésére.However, in the case of long-term contracts, in order to help meet the cash-flow requirements of the producers concerned, the Member States should be authorised to introduce an advance payment scheme involving the lodging of adequate securities.
Law(1) A feldolgozók kérhetik, hogy a nyersanyagokra kiszámított támogatással egyenlő összeget fizessenek ki nekik előlegben, feltéve, hogy bizonyítékot szolgáltatnak arra, hogy a nyersanyagok beléptek a telephelyükre és ha biztosítékot helyeztek letétbe az intervenciós hivatal javára.1. Processors may request that an amount equal to the aid calculated for the raw materials be paid to them in advance provided that they provide evidence that the raw materials have entered their premises and they have lodged a security in favour of the intervention agency.
Law(1) Az adott borászati év január 1-jétől a termelők kérhetik, hogy az alkoholtartalom növeléséhez felhasznált termékekre kiszámított támogatással egyenlő összeget fizessenek ki nekik előlegben, feltéve, hogy biztosítékot helyeztek letétbe az intervenciós hivatal javára.1. From 1 January of the wine year concerned, producers may request that an amount equal to the aid calculated for the products used to increase alcoholic strength be paid to them in advance provided that they have lodged a security in favour of the intervention agency.
Law(1) Az e rendelet 18. cikkében említett gyártók és gazdasági szereplők igényelhetik a támogatással megegyező összeg előzetes kifizetését, amennyiben letétbe helyeztek egy, az említett összeg 120 százalékát kitevő biztosítékot az illetékes hatóság javára.1. Manufacturers and operators as referred to in Article 18 of this Regulation may apply for an amount equal to the aid to be paid in advance provided they have lodged a security for 120 % of the said amount in favour of the competent authority.
Law(1) Azok a termelők, akik hosszú távú raktározási szerződést kötöttek, kérhetik egy, a szerződés elkészítésekor kiszámított támogatással egyenlő összeg előzetes kifizetését, feltéve, hogy letétbe helyeztek egy, az említett összeg 120 százalékát kitevő biztosítékot az intervenciós hivatal javára.1. Producers who have concluded long-term storage contracts may request that an amount equal to the aid calculated when the contract is drawn up be paid to them in advance provided that they have lodged a security for 120 % of the said amount in favour of the intervention agency.
Law(1) A lepárlók vagy - az e rendelet 65. cikkének (3) bekezdésében említett esetben - a termelők kérhetik egy, az adott lepárlási műveletre megállapított támogatással egyenlő összeg előzetes kifizetését, ha biztosítékot helyeztek letétbe az intervenciós hivatal javára.1. Distillers or, in the case referred to in Article 65(3) of this Regulation, producers, may request that an amount equal to the aid fixed for the distillation operation concerned be paid them in advance, provided that they have lodged a security in favour of the intervention agency.
Law(4) A támogatás elnyerése érdekében a szeszezett bor készítői legkésőbb az adott borászati év végét követő november 30-ig kérelmet nyújtanak be az illetékes intervenciós hivatalhoz, mellékelve annak igazolását, hogy a 69. cikk (4) bekezdésében említett biztosítékot letétbe helyezték.4. To qualify for the aid, makers of fortified wine shall submit an application to the competent intervention agency, not later than 30 November following the end of the wine year concerned, enclosing proof that the security referred to in Article 69(4) has been lodged.
Law(7) Az ajánlati biztosíték céljából a 2220/85/EGK rendelet 20. cikke értelmében elsődleges követelmények, hogy az ajánlattételeket nem lehet visszavonni a benyújtásukra vonatkozó zárónapot követően, és export- biztosítékot és/vagy teljesítési biztosítékot kell letétbe helyezni.7. For the purposes of the tendering security, the primary requirements within the meaning of Article 20 of Commission Regulation (EEC) No 2220/85 shall be that tenders not be withdrawn after the closing date for their submission and that a security to ensure export and/or a performance guarantee be lodged.
Law(4) Az e rendelet 88. cikkének (5) bekezdésében előírt ajánlati biztosítékot fel kell szabadítani, ha az ajánlatot nem fogadták el, vagy amint a sikeres ajánlattevő teljes egészben letétbe helyezte az export- biztosítékot és a teljesítési biztosítékot az érintett versenytárgyalási eljárásra.4. The tendering securities required under Article 88(5) of this Regulation shall be released where tenders are not accepted and once the successful tenderer has lodged in full both the export security and the performance guarantee for the tendering procedure concerned.
Law(2) Az alkohol-elszállítást megelőzően, legkésőbb azon a napon, amikor az elszállítási utalványt kiadták, a sikeres ajánlattevők két biztosítékot helyeznek letétbe az intervenciós hivatalnál: egyet annak biztosítására, hogy az alkoholt a megadott időn belül exportálják, a másikat teljesítési biztosítékként.2. Before any alcohol is removed and no later than the day on which the removal order is issued, successful tenderers shall lodge two securities with the intervention agency: one to ensure that the alcohol is exported within the time allowed and the other by way of a performance guarantee.
Law(1) a) az ajánlati biztosítékra vonatkozóan a 2220/85/EGK rendelet 20. cikke értelmében elsődleges követelmény, hogy az ajánlatokat nem lehet visszavonni a benyújtásuk határideje után, és teljesítési biztosítékot kell letétbe helyezni; 1) (a) for the purposes of the tendering security, the primary requirements within the meaning of Article 20 of Regulation (EEC) No 2220/85 shall be that tenders not be withdrawn after the closing date for their submission and that a performance guarantee be lodged;

Pages: << 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 >>