Hungarian: English: in genre:

Results 41 - 60 of 71; Page 3 of 4; Pages: << 1 2 3 4 >>

LiteratureNem volt több reményem, nem voltak álmaim, nem voltak szavaim, nem volt szomjam.I had no more hope, no more dreams; I had no more words, and no more thirst for anything!
Literature- Szép kis kalamajkában vagyunk, és jó kilátásaink vannak arra, hogy éhen és szomján haljunk."We seem to be in a pretty fix here with a splendid chance of dying of starvation and thirst."
LiteratureEzt a rámpát azóta lebontották, a szimmetria kedvéért; a lovak dögöljenek szomján, fő, hogy a szem tetszetős látványban gyönyörködhessék.This inclined plane was suppressed later on, for the sake of symmetry; horses may die of thirst, but the eye is gratified.
LiteratureA szent vizeket béfertőzték mohó szomjukkal és mikoron szennyes álmaikat gyönyörűségnek nevezték, megfertőzték még a szókat is.The holy water have they poisoned with their lustfulness; and when they called their filthy dreams delight, then poisoned they also the words.
LiteratureMég Hongkongban is egymást érik az ilyen ópiumkocsmák; ide tévedt be most Fix és Passepartout, hogy szomjukat elüssék.It was in one of these dens that Fix and Passepartout, in search of a friendly glass, found themselves.
LiteratureFélelem nélkül sétált át a tüzeken, jól tudva, hogy nem árthatnak neki; és csak egyre erősödött benne a tudás utáni szomj.He walked through the fires fearlessly, knowing these visions could do him no harm; only wanting them more.
LiteratureRendszerint halogatta szomjának oltását, részben, hogy szigorítsa a vezeklést, részben, hogy még nagyobb élvezet legyen aztán az ivás.As usual, he'd postponed slaking his thirst, partly to increase his penance, partly to increase his satisfaction when he did at last drink.
LiteratureFolyamatosan megerősítették azt, amit az asszony nem említett, amiket észre sem vett a diktátorok halhatatlansága utáni szomjában.They kept backing him up for points she hadn't mentioned, for points she hadn't even noticed in her thirst for dictator immortality.
LiteratureMikor már valamivel tisztábbnak érezte magát, és a szomja is csillapodott, ismét az emelkedőre pillantott: Willt ébren találta.When she felt a little cleaner and her thirst was satisfied, she looked up the slope again, to see that Will was awake.
LiteratureTitokban siratják sorsukat; megőrjíti őket a szomjúság; rettegnek, hogy ez a szomj előbb-utóbb elviselhetetlenné fokozódik.In secret they weep over their fate; the thirst maddens them; they are frightened it will become more than they can bear.
LiteratureAz ikon festésében megtaláltam, ám az ikon az érzékiség iránti szomjamat elégítette ki, mert gyönyörű volt.In the painting of the ikon I had found it, but the ikon had satisfied the need for the sensual because the ikon was beautiful.
LiteratureEl volt ázva a brandytől, és a kokain is mérgezte az ereit, de az nem számít az én tisztító szomjamnak.He was besotted with brandy and had the poison cocaine in his veins as well, but none of this would make a particle of difference to my cleansing thirst.
LiteratureSpanyol szitkokat zúdított rám, amitől még elviselhetetlenebb lett a szomjam, mintha káromkodása szította volna.She gave me a string of curses in Spanish, and the thirst in me rose even more violently, as if her curses had drawn it out.
LiteratureIttam minden erőmmel a hatalmas forrásból, és tudván tudtam, hogy úgy fogja oltani szomjamat, mint még soha más.I drew with all my power upon the great fount that I knew would satisfy my thirst as it had never been satisfied before.
LiteratureSzájamban megmaradt a vér íze, de milyen természetesnek tnt, milyen finom volt, mily tökéletesen oltotta szomjamat!I could not shut out the taste of the blood, how natural it had seemed, how good, how perfect for my thirst.
LiteratureUtoljára mindketten szomjunkat oltottuk a rosszhírű utcákban, ami alkalom volt Zenobiának, hogy megismerhesse figyelemreméltó új erejét, majd visszatértünk a házba.Finally, after we'd both claimed victims in the back streets for the night's thirst, at which time she learnt of her considerable new strength, we returned to the house.
LiteratureCsókoltatni és szopatni akar ő a nap szomjától; léggé akar lenni, és magassággá és a fényesség ösvényévé és maga is fényességgé!Kissed and sucked WOULD it be by the thirst of the sun; vapour WOULD it become, and height, and path of light, and light itself!
LiteratureKéj, uralom-szomj, önzés!: ezt a három dolgot káromolták eddig legtöbbet; ezek valának leghíresebbek és leghírhedtebbek, - ezt a hármat akarom emberien jól lemérni.VOLUPTUOUSNESS, PASSION FOR POWER, and SELFISHNESS: these three things have hitherto been best cursed, and have been in worst and falsest repute - these three things will I weigh humanly well.
LiteratureUralom-szomj: a nagy megvetés borzasztó tanítója, amely városoknak és birodalmaknak szemükbe prédikálja: "el veled" - mig azután magukból is ez az ordítás kél: "el velem;" Passion for power: the terrible teacher of great contempt, which preacheth to their face to cities and empires: "Away with thee!" - until a voice crieth out of themselves: "Away with ME!"
LiteratureUralom-szomj: amely azonban fölszáll a tisztákhoz és magánosokhoz is, az önelégült magaslatokra is, izzón mint a szeretet, amely csábítóan bíboros üdvösségeket fest a föld egére.Passion for power: which, however, mounteth alluringly even to the pure and lonesome, and up to self-satisfied elevations, glowing like a love that painteth purple felicities alluringly on earthly heavens.

Pages: << 1 2 3 4 >>